| |
|
翻訳 - ラテン語-ブラジルのポルトガル語 - quod ad statum rei romanae spectat現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 自由な執筆 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | quod ad statum rei romanae spectat | | 原稿の言語: ラテン語
quod ad statum rei romanae spectat |
|
| Que diz respeito à coisa pública de Roma | | 翻訳の言語: ブラジルのポルトガル語
Que diz respeito à coisa pública de Roma | | "Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado. |
|
最新記事 | | | | | 2008年 8月 26日 18:53 | | | Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación polÃtica), sino del "estado de cosas" (status rei).
Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.
El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).
Aquà spectat podrÃa traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:
...el que considera el estado de cosas romanas.
| | | 2008年 10月 1日 04:16 | | | Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?
Ela está aqui há um tempão. | | | 2008年 10月 1日 11:59 | | | Thatha,
É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução. | | | 2008年 10月 1日 14:14 | | | Foi isso que imaginei.
Obrigada. |
|
| |
|