Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-ब्राजिलियन पर्तुगिज - quod ad statum rei romanae spectat

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
quod ad statum rei romanae spectat
हरफ
julia01द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

quod ad statum rei romanae spectat

शीर्षक
Que diz respeito à coisa pública de Roma
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Que diz respeito à coisa pública de Roma
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
"Coisa pública": bens pertencentes a todos, sob a guarda do Estado.
Validated by casper tavernello - 2008年 अक्टोबर 8日 07:29





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 26日 18:53

pirulito
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1180
Ulpiano no habla de "à coisa pública de Roma", ni del estado de la cosa pública (status rei publicae, la situación política), sino del "estado de cosas" (status rei).

Publicum ius est quod ad statum rei romanae spectat.

El derecho público es el que se refiere al estado de (las) cosas romanas (de los romanos en general), en contraste con el derecho privado que se refiere "a la utilidad de los individuos" (ad singulorum utilitatem).

Aquí spectat podría traducirse por "se refiere", "está orientado", "considera", "tiene por objeto", "se relaciona con" etc:

...el que considera el estado de cosas romanas.


2008年 अक्टोबर 1日 04:16

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Goncin, você já editou a tradução de acordo com o que o Pirulito disse?

Ela está aqui há um tempão.

2008年 अक्टोबर 1日 11:59

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Thatha,

É que, na verdade, não vejo razão para mudar minha tradução.

2008年 अक्टोबर 1日 14:14

thathavieira
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2247
Foi isso que imaginei.

Obrigada.