Fordítás - Török-Angol - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...Vàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Mondat Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti... | | Nyelvröl forditàs: Török
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor. |
|
| If people are not careful... | FordításAngol Forditva ayshem àltal | Forditando nyelve: Angol
If people are not careful, others might take advantage of their good will.
|
|
Legutolsó üzenet | | | | | 6 Szeptember 2008 17:21 | | | Hi Ayshem,
I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please? | | | 7 Szeptember 2008 17:18 | | | Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused. | | | 7 Szeptember 2008 17:24 | | | I see...
I guess the clearest way to express that in English would be:
"If people are not careful, others might take advantage of their good will"
What do you think? Does that convey the original? | | | 8 Szeptember 2008 10:48 | | | Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.) |
|
|