Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από dill
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

τίτλος
If people are not careful...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από ayshem
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 9 Σεπτέμβριος 2008 04:30





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

6 Σεπτέμβριος 2008 17:21

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Σεπτέμβριος 2008 17:18

ayshem
Αριθμός μηνυμάτων: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Σεπτέμβριος 2008 17:24

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Σεπτέμβριος 2008 10:48

ayshem
Αριθμός μηνυμάτων: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)