Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Setning

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Tekst
Skrevet av dill
Kildespråk: Tyrkisk

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Tittel
If people are not careful...
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ayshem
Språket det skal oversettes til: Engelsk

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Senest vurdert og redigert av lilian canale - 9 September 2008 04:30





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 September 2008 17:21

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 September 2008 17:18

ayshem
Antall Innlegg: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 September 2008 17:24

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 September 2008 10:48

ayshem
Antall Innlegg: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)