Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Engleski - eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Tekst
Podnet od dill
Izvorni jezik: Turski

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Natpis
If people are not careful...
Prevod
Engleski

Preveo ayshem
Željeni jezik: Engleski

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Poslednja provera i obrada od lilian canale - 9 Septembar 2008 04:30





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Septembar 2008 17:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Septembar 2008 17:18

ayshem
Broj poruka: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Septembar 2008 17:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Septembar 2008 10:48

ayshem
Broj poruka: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)