Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
טקסט
נשלח על ידי dill
שפת המקור: טורקית

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

שם
If people are not careful...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ayshem
שפת המטרה: אנגלית

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 9 ספטמבר 2008 04:30





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

6 ספטמבר 2008 17:21

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 ספטמבר 2008 17:18

ayshem
מספר הודעות: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 ספטמבר 2008 17:24

lilian canale
מספר הודעות: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 ספטמבר 2008 10:48

ayshem
מספר הודעות: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)