Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Turqisht-Anglisht - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: TurqishtAnglisht

Kategori Fjali

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Tekst
Prezantuar nga dill
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Titull
If people are not careful...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga ayshem
Përkthe në: Anglisht

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 9 Shtator 2008 04:30





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Shtator 2008 17:21

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Shtator 2008 17:18

ayshem
Numri i postimeve: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Shtator 2008 17:24

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Shtator 2008 10:48

ayshem
Numri i postimeve: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)