Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Text
Tillagd av
dill
Källspråk: Turkiska
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.
Titel
If people are not careful...
Översättning
Engelska
Översatt av
ayshem
Språket som det ska översättas till: Engelska
If people are not careful, others might take advantage of their good will.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 9 September 2008 04:30
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 September 2008 17:21
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Ayshem,
I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?
7 September 2008 17:18
ayshem
Antal inlägg: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.
7 September 2008 17:24
lilian canale
Antal inlägg: 14972
I see...
I guess the clearest way to express that in English would be:
"If people are not careful, others might take advantage of their good will"
What do you think? Does that convey the original?
8 September 2008 10:48
ayshem
Antal inlägg: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)