Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoInglese

Categoria Frase

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Testo
Aggiunto da dill
Lingua originale: Turco

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Titolo
If people are not careful...
Traduzione
Inglese

Tradotto da ayshem
Lingua di destinazione: Inglese

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Ultima convalida o modifica di lilian canale - 9 Settembre 2008 04:30





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Settembre 2008 17:21

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Settembre 2008 17:18

ayshem
Numero di messaggi: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Settembre 2008 17:24

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Settembre 2008 10:48

ayshem
Numero di messaggi: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)