Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Tekst
Poslao dill
Izvorni jezik: Turski

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Naslov
If people are not careful...
Prevođenje
Engleski

Preveo ayshem
Ciljni jezik: Engleski

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 9 rujan 2008 04:30





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

6 rujan 2008 17:21

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 rujan 2008 17:18

ayshem
Broj poruka: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 rujan 2008 17:24

lilian canale
Broj poruka: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 rujan 2008 10:48

ayshem
Broj poruka: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)