Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglês

Categoria Frase

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Texto
Enviado por dill
Idioma de origem: Turco

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Título
If people are not careful...
Tradução
Inglês

Traduzido por ayshem
Idioma alvo: Inglês

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Último validado ou editado por lilian canale - 9 Setembro 2008 04:30





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

6 Setembro 2008 17:21

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Setembro 2008 17:18

ayshem
Número de Mensagens: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Setembro 2008 17:24

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Setembro 2008 10:48

ayshem
Número de Mensagens: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)