Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Английский - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Tекст
Добавлено dill
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Статус
If people are not careful...
Перевод
Английский

Перевод сделан ayshem
Язык, на который нужно перевести: Английский

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 9 Сентябрь 2008 04:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Сентябрь 2008 17:21

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Сентябрь 2008 17:18

ayshem
Кол-во сообщений: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Сентябрь 2008 17:24

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Сентябрь 2008 10:48

ayshem
Кол-во сообщений: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)