ترجمة - تركي-انجليزي - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف جملة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti... | نص إقترحت من طرف dill | لغة مصدر: تركي
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor. |
|
| If people are not careful... | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف ayshem | لغة الهدف: انجليزي
If people are not careful, others might take advantage of their good will.
|
|
آخر رسائل | | | | | 6 أيلول 2008 17:21 | | | Hi Ayshem,
I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please? | | | 7 أيلول 2008 17:18 | | | Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused. | | | 7 أيلول 2008 17:24 | | | I see...
I guess the clearest way to express that in English would be:
"If people are not careful, others might take advantage of their good will"
What do you think? Does that convey the original? | | | 8 أيلول 2008 10:48 | | | Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.) |
|
|