Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Categoría Oración

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Texto
Propuesto por dill
Idioma de origen: Turco

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Título
If people are not careful...
Traducción
Inglés

Traducido por ayshem
Idioma de destino: Inglés

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Última validación o corrección por lilian canale - 9 Septiembre 2008 04:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

6 Septiembre 2008 17:21

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Septiembre 2008 17:18

ayshem
Cantidad de envíos: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Septiembre 2008 17:24

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Septiembre 2008 10:48

ayshem
Cantidad de envíos: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)