Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Sentence

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Nakala
Tafsiri iliombwa na dill
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Kichwa
If people are not careful...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ayshem
Lugha inayolengwa: Kiingereza

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 9 Septemba 2008 04:30





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

6 Septemba 2008 17:21

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Septemba 2008 17:18

ayshem
Idadi ya ujumbe: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Septemba 2008 17:24

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Septemba 2008 10:48

ayshem
Idadi ya ujumbe: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)