Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - eÄŸer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti...
Текст
Публікацію зроблено dill
Мова оригіналу: Турецька

eğer insanlar dikkatli olmazsa onların iyi niyeti kullanılıyor.

Заголовок
If people are not careful...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено ayshem
Мова, якою перекладати: Англійська

If people are not careful, others might take advantage of their good will.

Затверджено lilian canale - 9 Вересня 2008 04:30





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Вересня 2008 17:21

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Ayshem,

I can't understand this line.
Could you explain it with different words, please?

7 Вересня 2008 17:18

ayshem
Кількість повідомлень: 35
Hi lilian,
ok I will try to explain. The sentence means "if the people aren't careful, their good faith/will is going to be used/misued/abused.

7 Вересня 2008 17:24

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I see...

I guess the clearest way to express that in English would be:

"If people are not careful, others might take advantage of their good will"

What do you think? Does that convey the original?

8 Вересня 2008 10:48

ayshem
Кількість повідомлень: 35
Yes, exactly..this one is better lilian. I like it.) you can change the sentence. Thanks.)