Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Szöveg
Ajànlo
Dilsah
Nyelvröl forditàs: Angol
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Cim
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Fordítás
Török
Forditva
merdogan
àltal
Forditando nyelve: Török
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Validated by
FIGEN KIRCI
- 14 Október 2008 15:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
8 Október 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Október 2008 07:41
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
9 Október 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Hozzászólások száma: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Október 2008 14:08
merdogan
Hozzászólások száma: 3769