ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -トルコ語 - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
テキスト
Dilsah
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
タイトル
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
翻訳
トルコ語
merdogan
様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
最終承認・編集者
FIGEN KIRCI
- 2008年 10月 14日 15:48
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 8日 01:55
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
2008年 10月 8日 07:41
merdogan
投稿数: 3769
2008年 10月 9日 12:37
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
2008年 10月 9日 14:08
merdogan
投稿数: 3769