Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

שם
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
טקסט
נשלח על ידי Dilsah
שפת המקור: אנגלית

HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER

שם
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
תרגום
טורקית

תורגם על ידי merdogan
שפת המטרה: טורקית

HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 14 אוקטובר 2008 15:48





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

8 אוקטובר 2008 01:55

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir

8 אוקטובר 2008 07:41

merdogan
מספר הודעות: 3769

9 אוקטובר 2008 12:37

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)

9 אוקטובר 2008 14:08

merdogan
מספר הודעות: 3769