Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Turc - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Text
Enviat per
Dilsah
Idioma orígen: Anglès
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Títol
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Traducció
Turc
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Turc
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Darrera validació o edició per
FIGEN KIRCI
- 14 Octubre 2008 15:48
Darrer missatge
Autor
Missatge
8 Octubre 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Octubre 2008 07:41
merdogan
Nombre de missatges: 3769
9 Octubre 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Octubre 2008 14:08
merdogan
Nombre de missatges: 3769