Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Angla-Turka - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Titolo
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Teksto
Submetigx per
Dilsah
Font-lingvo: Angla
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Titolo
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Traduko
Turka
Tradukita per
merdogan
Cel-lingvo: Turka
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Laste validigita aŭ redaktita de
FIGEN KIRCI
- 14 Oktobro 2008 15:48
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
8 Oktobro 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Oktobro 2008 07:41
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
9 Oktobro 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Oktobro 2008 14:08
merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769