Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Otsikko
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Teksti
Lähettäjä Dilsah
Alkuperäinen kieli: Englanti

HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER

Otsikko
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 14 Lokakuu 2008 15:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

8 Lokakuu 2008 01:55

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir

8 Lokakuu 2008 07:41

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769

9 Lokakuu 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)

9 Lokakuu 2008 14:08

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769