Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Englanti-Turkki - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Teksti
Lähettäjä
Dilsah
Alkuperäinen kieli: Englanti
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Otsikko
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Käännös
Turkki
Kääntäjä
merdogan
Kohdekieli: Turkki
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
FIGEN KIRCI
- 14 Lokakuu 2008 15:48
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
8 Lokakuu 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Lokakuu 2008 07:41
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
9 Lokakuu 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Lokakuu 2008 14:08
merdogan
Viestien lukumäärä: 3769