쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
본문
Dilsah
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
제목
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
번역
터키어
merdogan
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
FIGEN KIRCI
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 14일 15:48
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 8일 01:55
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
2008년 10월 8일 07:41
merdogan
게시물 갯수: 3769
2008년 10월 9일 12:37
FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
2008년 10월 9일 14:08
merdogan
게시물 갯수: 3769