Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Турецкий - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Tекст
Добавлено
Dilsah
Язык, с которого нужно перевести: Английский
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Статус
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Перевод
Турецкий
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Последнее изменение было внесено пользователем
FIGEN KIRCI
- 14 Октябрь 2008 15:48
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
8 Октябрь 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Октябрь 2008 07:41
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
9 Октябрь 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Октябрь 2008 14:08
merdogan
Кол-во сообщений: 3769