خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - انگلیسی-ترکی - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
متن
Dilsah
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
عنوان
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
ترجمه
ترکی
merdogan
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
FIGEN KIRCI
- 14 اکتبر 2008 15:48
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
8 اکتبر 2008 01:55
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 اکتبر 2008 07:41
merdogan
تعداد پیامها: 3769
9 اکتبر 2008 12:37
FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 اکتبر 2008 14:08
merdogan
تعداد پیامها: 3769