Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Turecki - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Tekst
Wprowadzone przez
Dilsah
Język źródłowy: Angielski
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Tytuł
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Tłumaczenie
Turecki
Tłumaczone przez
merdogan
Język docelowy: Turecki
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
FIGEN KIRCI
- 14 Październik 2008 15:48
Ostatni Post
Autor
Post
8 Październik 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Październik 2008 07:41
merdogan
Liczba postów: 3769
9 Październik 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Październik 2008 14:08
merdogan
Liczba postów: 3769