Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İngilizce-Türkçe - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Metin
Öneri
Dilsah
Kaynak dil: İngilizce
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Başlık
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Tercüme
Türkçe
Çeviri
merdogan
Hedef dil: Türkçe
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
En son
FIGEN KIRCI
tarafından onaylandı - 14 Ekim 2008 15:48
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
8 Ekim 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Ekim 2008 07:41
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
9 Ekim 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Ekim 2008 14:08
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769