Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Engleski-Turski - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Natpis
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Tekst
Podnet od
Dilsah
Izvorni jezik: Engleski
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Natpis
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Prevod
Turski
Preveo
merdogan
Željeni jezik: Turski
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Poslednja provera i obrada od
FIGEN KIRCI
- 14 Oktobar 2008 15:48
Poslednja poruka
Autor
Poruka
8 Oktobar 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Oktobar 2008 07:41
merdogan
Broj poruka: 3769
9 Oktobar 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Oktobar 2008 14:08
merdogan
Broj poruka: 3769