Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Turqisht - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Tekst
Prezantuar nga
Dilsah
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Titull
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Përkthime
Turqisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Turqisht
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
U vleresua ose u publikua se fundi nga
FIGEN KIRCI
- 14 Tetor 2008 15:48
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
8 Tetor 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 Tetor 2008 07:41
merdogan
Numri i postimeve: 3769
9 Tetor 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Numri i postimeve: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 Tetor 2008 14:08
merdogan
Numri i postimeve: 3769