Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Engleski-Turski - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Tekst
Poslao
Dilsah
Izvorni jezik: Engleski
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER
Naslov
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Prevođenje
Turski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Turski
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Posljednji potvrdio i uredio
FIGEN KIRCI
- 14 listopad 2008 15:48
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
8 listopad 2008 01:55
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir
8 listopad 2008 07:41
merdogan
Broj poruka: 3769
9 listopad 2008 12:37
FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)
9 listopad 2008 14:08
merdogan
Broj poruka: 3769