Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Turski - HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiTurski

Naslov
HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG...
Tekst
Poslao Dilsah
Izvorni jezik: Engleski

HAVE YOU RECEVÄ°ED A CODE OF CONDUCT COVERÄ°NG LABOUR STANDARDS FROM ANY PURCHASER

Naslov
HİÇ BİR MÜŞTERİDEN
Prevođenje
Turski

Preveo merdogan
Ciljni jezik: Turski

HİÇ BİR MÜŞTERİDEN ÇALIŞMA STANDARTLARINI KAPSAYAN SÖZLEŞME EDİNEBİLDİN MI?
Posljednji potvrdio i uredio FIGEN KIRCI - 14 listopad 2008 15:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

8 listopad 2008 01:55

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
LABOUR'a dikkat!
'code of...' ise sözleşme anlamına gelir

8 listopad 2008 07:41

merdogan
Broj poruka: 3769

9 listopad 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543
demek istediÄŸim,
'labour'= çalışma/hizmet/emek/işçilik vs.
(laboratuar olsaydı, ya 'lab' ya da 'laboratory' olurdu.)

9 listopad 2008 14:08

merdogan
Broj poruka: 3769