Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Portugál-Német - Epá!

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : PortugálNémet

Cim
Epá!
Szöveg
Ajànlo sonnenschein
Nyelvröl forditàs: Portugál

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Magyaràzat a forditàshoz
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Cim
Ei!
Fordítás
Német

Forditva Rodrigues àltal
Forditando nyelve: Német

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Magyaràzat a forditàshoz
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Validated by iamfromaustria - 11 December 2008 22:15





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Szeptember 2008 19:29

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 Szeptember 2008 07:06

Rodrigues
Hozzászólások száma: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 Szeptember 2008 12:57

italo07
Hozzászólások száma: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 Szeptember 2008 13:09

Lein
Hozzászólások száma: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 Szeptember 2008 23:40

Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear