Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Allemand - Epá!

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAllemand

Titre
Epá!
Texte
Proposé par sonnenschein
Langue de départ: Portugais

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Commentaires pour la traduction
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Titre
Ei!
Traduction
Allemand

Traduit par Rodrigues
Langue d'arrivée: Allemand

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Commentaires pour la traduction
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 11 Décembre 2008 22:15





Derniers messages

Auteur
Message

17 Septembre 2008 19:29

italo07
Nombre de messages: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 Septembre 2008 07:06

Rodrigues
Nombre de messages: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 Septembre 2008 12:57

italo07
Nombre de messages: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 Septembre 2008 13:09

Lein
Nombre de messages: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 Septembre 2008 23:40

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear