Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Tysk - Epá!

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskTysk

Titel
Epá!
Tekst
Tilmeldt af sonnenschein
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Bemærkninger til oversættelsen
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Titel
Ei!
Oversættelse
Tysk

Oversat af Rodrigues
Sproget, der skal oversættes til: Tysk

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Bemærkninger til oversættelsen
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Senest valideret eller redigeret af iamfromaustria - 11 December 2008 22:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

17 September 2008 19:29

italo07
Antal indlæg: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 September 2008 07:06

Rodrigues
Antal indlæg: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 September 2008 12:57

italo07
Antal indlæg: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 September 2008 13:09

Lein
Antal indlæg: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 September 2008 23:40

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear