Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués-Alemán - Epá!

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PortuguésAlemán

Título
Epá!
Texto
Propuesto por sonnenschein
Idioma de origen: Portugués

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Nota acerca de la traducción
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Título
Ei!
Traducción
Alemán

Traducido por Rodrigues
Idioma de destino: Alemán

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Nota acerca de la traducción
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Última validación o corrección por iamfromaustria - 11 Diciembre 2008 22:15





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Septiembre 2008 19:29

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 Septiembre 2008 07:06

Rodrigues
Cantidad de envíos: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 Septiembre 2008 12:57

italo07
Cantidad de envíos: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 Septiembre 2008 13:09

Lein
Cantidad de envíos: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 Septiembre 2008 23:40

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear