Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-גרמנית - Epá!

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתגרמנית

שם
Epá!
טקסט
נשלח על ידי sonnenschein
שפת המקור: פורטוגזית

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
הערות לגבי התרגום
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

שם
Ei!
תרגום
גרמנית

תורגם על ידי Rodrigues
שפת המטרה: גרמנית

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
הערות לגבי התרגום
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
אושר לאחרונה ע"י iamfromaustria - 11 דצמבר 2008 22:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 ספטמבר 2008 19:29

italo07
מספר הודעות: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 ספטמבר 2008 07:06

Rodrigues
מספר הודעות: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 ספטמבר 2008 12:57

italo07
מספר הודעות: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 ספטמבר 2008 13:09

Lein
מספר הודעות: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 ספטמבר 2008 23:40

Sweet Dreams
מספר הודעות: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear