Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português europeu-Alemão - Epá!

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português europeuAlemão

Título
Epá!
Texto
Enviado por sonnenschein
Idioma de origem: Português europeu

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Notas sobre a tradução
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Título
Ei!
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Idioma alvo: Alemão

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Notas sobre a tradução
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Último validado ou editado por iamfromaustria - 11 Dezembro 2008 22:15





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

17 Setembro 2008 19:29

italo07
Número de Mensagens: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 Setembro 2008 07:06

Rodrigues
Número de Mensagens: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 Setembro 2008 12:57

italo07
Número de Mensagens: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 Setembro 2008 13:09

Lein
Número de Mensagens: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 Setembro 2008 23:40

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear