Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Portugiesisch-Deutsch - Epá!

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: PortugiesischDeutsch

Titel
Epá!
Text
Übermittelt von sonnenschein
Herkunftssprache: Portugiesisch

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Bemerkungen zur Übersetzung
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Titel
Ei!
Übersetzung
Deutsch

Übersetzt von Rodrigues
Zielsprache: Deutsch

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Bemerkungen zur Übersetzung
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von iamfromaustria - 11 Dezember 2008 22:15





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

17 September 2008 19:29

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 September 2008 07:06

Rodrigues
Anzahl der Beiträge: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 September 2008 12:57

italo07
Anzahl der Beiträge: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 September 2008 13:09

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 September 2008 23:40

Sweet Dreams
Anzahl der Beiträge: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear