Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Niemiecki - Epá!

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiNiemiecki

Tytuł
Epá!
Tekst
Wprowadzone przez sonnenschein
Język źródłowy: Portugalski

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Uwagi na temat tłumaczenia
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Tytuł
Ei!
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Uwagi na temat tłumaczenia
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez iamfromaustria - 11 Grudzień 2008 22:15





Ostatni Post

Autor
Post

17 Wrzesień 2008 19:29

italo07
Liczba postów: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 Wrzesień 2008 07:06

Rodrigues
Liczba postów: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 Wrzesień 2008 12:57

italo07
Liczba postów: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 Wrzesień 2008 13:09

Lein
Liczba postów: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 Wrzesień 2008 23:40

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear