Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Немецкий - Epá!

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийНемецкий

Статус
Epá!
Tекст
Добавлено sonnenschein
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Комментарии для переводчика
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Статус
Ei!
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Комментарии для переводчика
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 11 Декабрь 2008 22:15





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Сентябрь 2008 19:29

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 Сентябрь 2008 07:06

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 Сентябрь 2008 12:57

italo07
Кол-во сообщений: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 Сентябрь 2008 13:09

Lein
Кол-во сообщений: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 Сентябрь 2008 23:40

Sweet Dreams
Кол-во сообщений: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear