Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Týkst - Epá!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktTýkst

Heiti
Epá!
Tekstur
Framborið av sonnenschein
Uppruna mál: Portugisiskt

Epá!
Minha filha, fala português.
Então pá, tudo fixe linda!?
Até a próxima.

Muitos beijos grandes.
Viðmerking um umsetingina
Original text:
"epa!
Minha filha fala port. entao pa, tudo fixe linda!?
ate proxima

muito beijos grande"
Edited by: Sweet Dreams

Heiti
Ei!
Umseting
Týkst

Umsett av Rodrigues
Ynskt mál: Týkst

Ei!
Bitte sprich Portugiesisch!
Also dann, alles ok, Schöne!?
Bis bald.

Viele große Küsse.
Viðmerking um umsetingina
"!" added. Should be stated in original text, too.

Minha filha = [literally] > meine Tochter.
Ignored and replaced with a simple "Bitte" (por favor).
Góðkent av iamfromaustria - 11 Desember 2008 22:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

17 September 2008 19:29

italo07
Tal av boðum: 1474
Heißt es nicht "spricht" ?

18 September 2008 07:06

Rodrigues
Tal av boðum: 1621
das ist eher eine Aufforderung: Spreche!

18 September 2008 12:57

italo07
Tal av boðum: 1474
Dann mach ein Ausrufezeichen (!) hin.

18 September 2008 13:09

Lein
Tal av boðum: 3389
Does 'filha' in this context always mean 'daughter' or could it mean 'child', 'little friend', 'honey' (between friends), i.e. a sort of sweet nickname for a friend, like it can in Brazil? 'Tochter' could be too literal (but I'm not sure!)

20 September 2008 23:40

Sweet Dreams
Tal av boðum: 2202
"Filha" in this context it means not "daughter". It's a little bit difficult to explain, since it hasn't any translation. It's not very usual to hear that from the kids, but it's usual to hear it from the old people when they see someone younger for example.

- Então, filha está tudo bem?
- So, (...) is everything OK?

I hope that I was clear