Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - turkce yaz turkish,ne oldu

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFranciaAngol

Témakör Napi élet

Cim
turkce yaz turkish,ne oldu
Szöveg
Ajànlo ihssane21
Nyelvröl forditàs: Török

turkce yaz turkish,ne oldu
Magyaràzat a forditàshoz
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Cim
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Fordítás
Angol

Forditva C.K. àltal
Forditando nyelve: Angol

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Validated by lilian canale - 19 Szeptember 2008 00:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 Szeptember 2008 00:44

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Szeptember 2008 01:46

Cath_FR
Hozzászólások száma: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Szeptember 2008 02:03

Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Szeptember 2008 07:48

azitrad
Hozzászólások száma: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Szeptember 2008 08:36

C.K.
Hozzászólások száma: 173
Thanks to all

18 Szeptember 2008 17:10

Rant
Hozzászólások száma: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.