Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Angol - turkce yaz turkish,ne oldu
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Napi élet
Cim
turkce yaz turkish,ne oldu
Szöveg
Ajànlo
ihssane21
Nyelvröl forditàs: Török
turkce yaz turkish,ne oldu
Magyaràzat a forditàshoz
plz i want the meaning of this sentence plz help me
Cim
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Fordítás
Angol
Forditva
C.K.
àltal
Forditando nyelve: Angol
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Validated by
lilian canale
- 19 Szeptember 2008 00:40
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
17 Szeptember 2008 00:44
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Hi CK
I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".
I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary
Bises
Tantine
17 Szeptember 2008 01:46
Cath_FR
Hozzászólások száma: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
17 Szeptember 2008 02:03
Tantine
Hozzászólások száma: 2747
Thanks Cath_FR
CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.
Bises
Tantine
17 Szeptember 2008 07:48
azitrad
Hozzászólások száma: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...
17 Szeptember 2008 08:36
C.K.
Hozzászólások száma: 173
Thanks to all
18 Szeptember 2008 17:10
Rant
Hozzászólások száma: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.