Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - turkce yaz turkish,ne oldu

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום

שם
turkce yaz turkish,ne oldu
טקסט
נשלח על ידי ihssane21
שפת המקור: טורקית

turkce yaz turkish,ne oldu
הערות לגבי התרגום
plz i want the meaning of this sentence plz help me

שם
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי C.K.
שפת המטרה: אנגלית

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 19 ספטמבר 2008 00:40





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

17 ספטמבר 2008 00:44

Tantine
מספר הודעות: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 ספטמבר 2008 01:46

Cath_FR
מספר הודעות: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 ספטמבר 2008 02:03

Tantine
מספר הודעות: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 ספטמבר 2008 07:48

azitrad
מספר הודעות: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 ספטמבר 2008 08:36

C.K.
מספר הודעות: 173
Thanks to all

18 ספטמבר 2008 17:10

Rant
מספר הודעות: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.