Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - turkce yaz turkish,ne oldu

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаФранцузькаАнглійська

Категорія Щоденне життя

Заголовок
turkce yaz turkish,ne oldu
Текст
Публікацію зроблено ihssane21
Мова оригіналу: Турецька

turkce yaz turkish,ne oldu
Пояснення стосовно перекладу
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Заголовок
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Переклад
Англійська

Переклад зроблено C.K.
Мова, якою перекладати: Англійська

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Затверджено lilian canale - 19 Вересня 2008 00:40





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

17 Вересня 2008 00:44

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Вересня 2008 01:46

Cath_FR
Кількість повідомлень: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Вересня 2008 02:03

Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Вересня 2008 07:48

azitrad
Кількість повідомлень: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Вересня 2008 08:36

C.K.
Кількість повідомлень: 173
Thanks to all

18 Вересня 2008 17:10

Rant
Кількість повідомлень: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.