Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - turkce yaz turkish,ne oldu
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Vita quotidiana
Titolo
turkce yaz turkish,ne oldu
Testo
Aggiunto da
ihssane21
Lingua originale: Turco
turkce yaz turkish,ne oldu
Note sulla traduzione
plz i want the meaning of this sentence plz help me
Titolo
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Traduzione
Inglese
Tradotto da
C.K.
Lingua di destinazione: Inglese
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 19 Settembre 2008 00:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
17 Settembre 2008 00:44
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi CK
I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".
I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary
Bises
Tantine
17 Settembre 2008 01:46
Cath_FR
Numero di messaggi: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
17 Settembre 2008 02:03
Tantine
Numero di messaggi: 2747
Thanks Cath_FR
CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.
Bises
Tantine
17 Settembre 2008 07:48
azitrad
Numero di messaggi: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...
17 Settembre 2008 08:36
C.K.
Numero di messaggi: 173
Thanks to all
18 Settembre 2008 17:10
Rant
Numero di messaggi: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.