Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Inglese - turkce yaz turkish,ne oldu

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFranceseInglese

Categoria Vita quotidiana

Titolo
turkce yaz turkish,ne oldu
Testo
Aggiunto da ihssane21
Lingua originale: Turco

turkce yaz turkish,ne oldu
Note sulla traduzione
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Titolo
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Traduzione
Inglese

Tradotto da C.K.
Lingua di destinazione: Inglese

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 19 Settembre 2008 00:40





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

17 Settembre 2008 00:44

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Settembre 2008 01:46

Cath_FR
Numero di messaggi: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Settembre 2008 02:03

Tantine
Numero di messaggi: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Settembre 2008 07:48

azitrad
Numero di messaggi: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Settembre 2008 08:36

C.K.
Numero di messaggi: 173
Thanks to all

18 Settembre 2008 17:10

Rant
Numero di messaggi: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.