Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - turkce yaz turkish,ne oldu

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
turkce yaz turkish,ne oldu
Tekst
Wprowadzone przez ihssane21
Język źródłowy: Turecki

turkce yaz turkish,ne oldu
Uwagi na temat tłumaczenia
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Tytuł
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez C.K.
Język docelowy: Angielski

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 19 Wrzesień 2008 00:40





Ostatni Post

Autor
Post

17 Wrzesień 2008 00:44

Tantine
Liczba postów: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Wrzesień 2008 01:46

Cath_FR
Liczba postów: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Wrzesień 2008 02:03

Tantine
Liczba postów: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Wrzesień 2008 07:48

azitrad
Liczba postów: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Wrzesień 2008 08:36

C.K.
Liczba postów: 173
Thanks to all

18 Wrzesień 2008 17:10

Rant
Liczba postów: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.