Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - turkce yaz turkish,ne oldu

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
turkce yaz turkish,ne oldu
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ihssane21
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

turkce yaz turkish,ne oldu
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
plz i want the meaning of this sentence plz help me

τίτλος
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από C.K.
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 19 Σεπτέμβριος 2008 00:40





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Σεπτέμβριος 2008 00:44

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Σεπτέμβριος 2008 01:46

Cath_FR
Αριθμός μηνυμάτων: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Σεπτέμβριος 2008 02:03

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Σεπτέμβριος 2008 07:48

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Σεπτέμβριος 2008 08:36

C.K.
Αριθμός μηνυμάτων: 173
Thanks to all

18 Σεπτέμβριος 2008 17:10

Rant
Αριθμός μηνυμάτων: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.