Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - turkce yaz turkish,ne oldu

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFransEngels

Categorie Het dagelijkse leven

Titel
turkce yaz turkish,ne oldu
Tekst
Opgestuurd door ihssane21
Uitgangs-taal: Turks

turkce yaz turkish,ne oldu
Details voor de vertaling
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Titel
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Vertaling
Engels

Vertaald door C.K.
Doel-taal: Engels

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 september 2008 00:40





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 september 2008 00:44

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 september 2008 01:46

Cath_FR
Aantal berichten: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 september 2008 02:03

Tantine
Aantal berichten: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 september 2008 07:48

azitrad
Aantal berichten: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 september 2008 08:36

C.K.
Aantal berichten: 173
Thanks to all

18 september 2008 17:10

Rant
Aantal berichten: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.