Vertaling - Turks-Engels - turkce yaz turkish,ne olduHuidige status Vertaling
Categorie Het dagelijkse leven | turkce yaz turkish,ne oldu | | Uitgangs-taal: Turks
turkce yaz turkish,ne oldu | Details voor de vertaling | plz i want the meaning of this sentence plz help me |
|
| Write in Turkish, "Turkish", what is happening" | VertalingEngels Vertaald door C.K. | Doel-taal: Engels
Write in Turkish, "Turkish", what is happening" |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 19 september 2008 00:40
Laatste bericht | | | | | 17 september 2008 00:44 | | | Hi CK
I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".
I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary
Bises
Tantine | | | 17 september 2008 01:46 | | | I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening" | | | 17 september 2008 02:03 | | | Thanks Cath_FR
CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.
Bises
Tantine | | | 17 september 2008 07:48 | | | I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there... | | | 17 september 2008 08:36 | | C.K.Aantal berichten: 173 | Thanks to all | | | 18 september 2008 17:10 | | RantAantal berichten: 20 | "what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir. |
|
|