Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - turkce yaz turkish,ne oldu

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoFrancêsInglês

Categoria Vida diária

Título
turkce yaz turkish,ne oldu
Texto
Enviado por ihssane21
Língua de origem: Turco

turkce yaz turkish,ne oldu
Notas sobre a tradução
plz i want the meaning of this sentence plz help me

Título
Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Tradução
Inglês

Traduzido por C.K.
Língua alvo: Inglês

Write in Turkish, "Turkish", what is happening"
Última validação ou edição por lilian canale - 19 Setembro 2008 00:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Setembro 2008 00:44

Tantine
Número de mensagens: 2747
Hi CK

I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".

I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary

Bises
Tantine

17 Setembro 2008 01:46

Cath_FR
Número de mensagens: 13
I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening"

17 Setembro 2008 02:03

Tantine
Número de mensagens: 2747
Thanks Cath_FR

CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.

Bises
Tantine

17 Setembro 2008 07:48

azitrad
Número de mensagens: 970
I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there...

17 Setembro 2008 08:36

C.K.
Número de mensagens: 173
Thanks to all

18 Setembro 2008 17:10

Rant
Número de mensagens: 20
"what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir.