Traducerea - Turcă-Engleză - turkce yaz turkish,ne olduStatus actual Traducerea
Categorie Viaţa cotidiană | turkce yaz turkish,ne oldu | | Limba sursă: Turcă
turkce yaz turkish,ne oldu | Observaţii despre traducere | plz i want the meaning of this sentence plz help me |
|
| Write in Turkish, "Turkish", what is happening" | TraducereaEngleză Tradus de C.K. | Limba ţintă: Engleză
Write in Turkish, "Turkish", what is happening" |
|
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 19 Septembrie 2008 00:40
Ultimele mesaje | | | | | 17 Septembrie 2008 00:44 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Hi CK
I am not sure that you should have replaced the word "Turkish" with the word "English".
I've set a poll as mu Turkish is very rudimentary
Bises
Tantine | | | 17 Septembrie 2008 01:46 | | Cath_FRNumărul mesajelor scrise: 13 | I voted no because "s'il te plait" ("lutfen" in Turkish) is not in the original text. I propose the following translation: "Write in Turkish, "Turkish", what is happening" | | | 17 Septembrie 2008 02:03 | | TantineNumărul mesajelor scrise: 2747 | Thanks Cath_FR
CK can you edit your text please? Then I can validate it and you can enjoy your points.
Bises
Tantine | | | 17 Septembrie 2008 07:48 | | azitradNumărul mesajelor scrise: 970 | I would have left "Turkish".... and I don't see any "please" in there... | | | 17 Septembrie 2008 08:36 | | C.K.Numărul mesajelor scrise: 173 | Thanks to all | | | 18 Septembrie 2008 17:10 | | RantNumărul mesajelor scrise: 20 | "what is happening" yerine "what happened" yazmak daha doÄŸru olabilir. |
|
|